•  +33 (0) 1 49 03 00 00
  • Demande de devis
  •  Contact
IPAC
  • Traduction médicale
    • Traduction médicale et scientifique
    • Traduction pharmaceutique & AMM
    • Traduction pour les acteurs du monde de la santé animale
  • Services linguistiques
    • Gestion terminologique
    • Interprétariat
    • Accompagnement audit
    • Transcription médicale
    • Localisation
    • PAO, remise en page
  • L’agence
    • Des experts santé
    • Tous les services intégrés
    • Un partenaire expérimenté
    • Méthode éprouvée & certifiée
    • Nos engagements de qualité
    • Nos références
    • Notre histoire
  • Blog
ipac logo noir
  • Traduction médicale
    • Traduction médicale et scientifique
    • Traduction pharmaceutique & AMM
    • Traduction pour les acteurs du monde de la santé animale
  • Services linguistiques
    • Gestion terminologique
    • Interprétariat
    • Accompagnement audit
    • Transcription médicale
    • Localisation
    • PAO, remise en page
  • L’agence
    • Des experts santé
    • Tous les services intégrés
    • Un partenaire expérimenté
    • Méthode éprouvée & certifiée
    • Nos engagements de qualité
    • Nos références
    • Notre histoire
  • Blog
Traducteur scientifique : un métier en constante évolution

Traducteur scientifique : un métier en constante évolution

par Denis | 11 Oct 2021 | Traduction médicale

Nouveautés technologiques, essais cliniques, avancées scientifiques majeures, innovations, dépôts de brevet pharmaceutique… le secteur scientifique est en perpétuelle évolution. Par conséquent, les traducteurs scientifiques doivent évoluer au fil de l’eau pour suivre...
Interprétariat linguistique dans le domaine de la santé : un enjeu toujours d’actualité en 2021

Interprétariat linguistique dans le domaine de la santé : un enjeu toujours d’actualité en 2021

par Denis | 7 Juin 2021 | Traduction médicale

Dans le cadre de l’amélioration de l’accès aux soins de santé, la Haute Autorité de santé a émis, en 2017, un référentiel reprenant les bonnes pratiques dans le domaine de la traduction médicale. Décryptage. Quel est le cadre juridique qui entoure l’interprétariat...
Traduction et dispositifs médicaux : ne transigez pas avec les normes !

Traduction et dispositifs médicaux : ne transigez pas avec les normes !

par Pierre Jahan | 6 Mai 2021 | Traduction médicale

Le secteur médical est un secteur délicat par excellence. En effet, dans le monde des traductions « santé », une approximation, voire une erreur peuvent coûter des vies. Aussi, pour des services de traduction à la hauteur, ayez des exigences strictes, tout comme...
CRO et agence de traduction : 2 partenaires clés de l’industrie pharmaceutique

CRO et agence de traduction : 2 partenaires clés de l’industrie pharmaceutique

par Pierre Jahan | 6 Mai 2021 | Traduction médicale

Selon le 3e baromètre de l’AFCROs (Association Française des entreprises de la recherche clinique) de 2019, la France fait partie des 5 pays d’Europe qui concentrent 90 % des études de recherche clinique initiées en Europe. Pour faire face au dynamisme dans ce...
L’importance de la terminologie en traduction médicale

L’importance de la terminologie en traduction médicale

par Pierre Jahan | 6 Mai 2021 | Traduction médicale

De nombreuses spécialités médicales font appel à la traduction spécialisée pour leurs besoins en partage interne / externe, mais également en documentation. Le monde médical emploie un vocabulaire aussi riche que technique et varié. En effet, avec près de 20 000 mots...
Traduction médicale ou transcription, quelles différences ?

Traduction médicale ou transcription, quelles différences ?

par Pierre Jahan | 6 Mai 2021 | Traduction médicale

Contrairement à la traduction médicale, qui consiste à retranscrire dans une autre langue des documents médicaux ou pharmaceutiques, la transcription médicale est une technique de dictée numérique qui facilite la gestion des contenus dans le domaine médical. Véritable...
« Entrées précédentes
Entrées suivantes »

Articles récents

  • E-learning santé : une solution pour la mise à jour des compétences médicales
  • Élaboration des brochures d’information pour les patients : étapes et conseils
  • Pharmacovigilance : un garant indispensable de la sécurité des médicaments
  • Pourquoi un site internet médical est essentiel pour les professionnels de la santé ?
  • Transcription de comptes rendus médicaux audio : le guide
  • Comment organiser un congrès médical en 10 étapes clés
  • Projet de recherche scientifique : tout ce qu’il faut savoir
  • Certificat complémentaire de protection : qu’est-ce que c’est et comment l’obtenir ?
  • Comment traiter les données de santé en toute conformité avec le RGPD ?
  • Vidéo médicale : pourquoi et comment l’utiliser ?

+33 (0) 1 49 03 00 00

ipac@ipac-traductions.com

34 rue Arago
92800 PUTEAUX

À propos d’IPAC GROUPE INTERNATIONAL

IPAC Groupe International (Industrie Pharmaceutique Assistance Conseil) est une société de traduction médicale et pharmaceutique fondée en 1993. C’est aujourd’hui l’une des sociétés françaises leader de son secteur. IPAC a rejoint le groupe TRADUTEC en 2006.
  • Contact
  • Données personnelles et confidentialité
  • Mentions légales
Copyright © 2026 IPAC Translations SARL