20 Jan 2021 | Traduction médicale
Le tiré à part pharmaceutique est un contenu à destination des professionnels de la santé. Il offre des informations sur de nouvelles thérapeutiques. Afin d’apporter des données fiables, il doit être traduit par des professionnels spécialisés, formés aux nuances...
22 Oct 2020 | Traduction médicale
À partir du 26 mai 2021, tous les fabricants de dispositifs médicaux doivent se mettre en conformité avec une réglementation plus exigeante concernant les classes de risque et la surveillance desdits dispositifs. Cette nouvelle réglementation a pour but d’harmoniser...
20 Juil 2020 | Traduction médicale
La pandémie Covid-19 place la santé et les sciences de la vie au cœur des actualités internationales. La population cherche à comprendre comment les études cliniques s’élaborent pour trouver des solutions à cette menace sanitaire. De fait, tous les pays s’activent sur...
5 Juin 2020 | Traduction médicale
Un audit de la Food and Drug Administration est un événement redouté en raison de l’exigence de la procédure. Il est pourtant un moyen de consacrer le sérieux de l’entreprise respectueuse des règles. Comment surmonter l’épreuve de l’inspection et obtenir le FDA...
30 Mar 2020 | Traduction médicale
Pour commercialiser un médicament, un laboratoire pharmaceutique doit obligatoirement obtenir l’Autorisation de Mise sur le Marché (AMM). Ce précieux sésame est délivré à l’échelle nationale ou européenne selon des critères stricts. Mais quelles sont les procédures ?...
14 Jan 2020 | Traduction médicale
Il existe plus de 7 000 langues dans le monde. 230 langues parlées en Europe, mais plus de 2 000 le sont dans les pays d’Asie. En Papouasie-Nouvelle-Guinée, avec à peine 3,9 millions d’habitants, on parle plus de 840 langues différentes ! Alors dans toute cette...