+33 (0) 1 49 03 00 00 ipac@ipac-traductions.com

Dans le domaine médical, la traduction contribue à la bonne compréhension, à la fois, de documents importants et des échanges entre un professionnel de santé et un patient étranger. C’est pourquoi l’Institut National de Prévention et d’Education pour la Santé (INPES) a mis en place le « livret de santé bilingue.»

Livret de santé bilingue : Un support indispensable

Distribué depuis 2006 par l’INPES, le livret de santé bilingue facilite l’accès aux soins, la prise en charge et l’accompagnement médical des étrangers, des demandeurs d’asile et des migrants en situation précaire en France. Basé sur l’étude des documents internes du Comité médical pour la santé des exilés (Comede), ce support de communication et de liaison s’appuie sur près de 40 ans d’expérience avec l’accueil de 150 000 personnes de 150 nationalités différentes. En collaboration avec plusieurs institutions et associations dont la Direction Générale de la Santé (DGS), l’Agence Nationale d’Accueil des Étrangers et des Migrations (ANAEM) ou encore la Cimade, le livret de santé bilingue comporte quatre sections.

Pour une information complète du système de santé français, la première partie du livret de santé bilingue, « Pour se soigner », se rapporte à la sécurité sociale, à la CMU, à l’Aide Médicale d’État (AME) et aux PASS de l’hôpital public. De façon à simplifier les échanges, la seconde partie, « Pour veiller à sa santé », concerne les hépatites, la tuberculose, la vaccination, le bilan de santé, les IST, le VIH/sida, la contraception, l’hygiène de vie et la santé des enfants à la maison. Dans le but d’informer les étrangers sur leurs droits fondamentaux (droit d’asile, droit au séjour en cas de maladies très graves…etc.), la troisième partie, « Pour un soutien juridique et social », se concentre sur les aides et la protection sociale. Enfin, pour faciliter le quotidien, la dernière partie du livret de santé bilingue, « Vos informations personnelles et pratiques », comprend les plans de métro des principales villes de France (Paris, Marseille, Lyon), un calendrier, des espaces contact et rendez-vous, et une liste des structures d’accueil. Composé de plusieurs thématiques d’ordre médical, psychologique ou social, le livret de santé bilingue est, à la fois, un outil de prévention et un guide pratique de santé.

Livret de santé bilingue : Un guide accessible à tous

Publié à plus d’1,2 million d’exemplaires en France, le livret de santé bilingue a été traduit de la langue française vers 22 langues étrangères : albanais, anglais, arabe, arménien, bengali, bulgare, chinois mandarin, créole haïtien, espagnol, géorgien, hindi, kurde, ourdou, portugais, pular, roumain, russe, serbe, soninké, tamoul, turc et wolof. Afin d’être accessible au plus grand nombre, le livret de santé bilingue est disponible gratuitement en téléchargement sur le site de l’INPES ou en version papier dans divers établissements médicaux, à savoir : les services sociaux des hôpitaux, les urgences, les maternités, les associations médicales, les centres communaux d’action sociale, les centres médico-psychologiques, les centres de prévention et de dépistage, les centres de protection maternelle et infantile…etc.

Pour en savoir plus sur le livret de santé bilingue :
http://www.comede.org
http://inpes.santepubliquefrance.fr