|
IPAC Traductions propose une expertise toute particulière pour la traduction de documents à caractère scientifique. L'activité scientifique mondiale est dense, donnant lieu à de nombreuses publications et comptes rendus. Ces types de documents traitent de problématiques scientifiques, ce qui exige d'avoir des traducteurs avec une connaissance pointue du domaine abordé en plus de la maîtrise de la langue.
|
|
|
Plusieurs réglementations impactent la rédaction des textes médicaux. Pour les fabriquants par exemple, toutes documentations médicales, notices d'utilisation d'appareils médicaux, étiquetages des produits de santé .. doivent être rédigés dans la langue du pays où les produits peuvent être utilisés.
|
|
Nous déléguons sur site un médecin américain spécialiste de ces visites qui assure la traduction médicale français/anglais et vous aide dans votre dialogue avec les inspecteurs de la FDA.
|
|
|
Nous sommes une des seules agences de traduction médicale à vous proposer la rédaction d’articles scientifiques (français ou anglais), de rapports d’experts/résumés écrits (documentation chimique, toxico pharmacologique et clinique), de résumés de protocoles cliniques pour les CCPPRB, etc
|
|
Vos documents sont exclusivement confiés à des médecins, pharmaciens ou juristes traduisant dans leur langue maternelle (dossiers d’enregistrement, documents de pharmacovigilance, essais cliniques, contrats pour les CRO, etc). Les relectures sont assurées par d’autres spécialistes de ce même domaine.
|
|
|
|
|
<< Début < Précédent 1 2 Suivant > Fin >>
|
|
Page 1 sur 2 |